Bonjour! Hi! こんにちわ!
Après 8 mois de working holiday, je donne enfin de mes nouvelles!
Les 6 premiers mois ont été une vraie galère mais très enrichissant. Une vraie formation de samouraï pour pouvoir vivre à Tokyo (lol)
After 8 months of working holiday, I finally gave my news!
The first 6 months were a pain but very rewarding. A true samurai training to live in Tokyo (lol)
Je n'ai pas beaucoup eut le temps de visiter le Japon depuis mon arrivée fin septembre... Le travail ici prend beaucoup trop de place, mais l'avantage d'être à Tokyo, c'est qu'on peut voyager très facilement. Ce qui permet aux grands travailleurs (comme moi) de profiter d'une journée loin de la ville! Grâce à ces petites excursions, je me rappelle pourquoi le Japon m'avait attiré et me permet de me rafraîchir les idées!
I have not had much time to visit Japan since arriving in late September ... The work here takes too much space, but the advantage of being in Tokyo is that you can travel easily . Allowing great workers (like me) to enjoy a day away from the city! Through these little excursions, I remember why Japan had drawn me and allows me to refresh my ideas!
Mais revenons au travail!
Début janvier, après avoir finit mon travail avec BUF compagnie sur le film "BIS" réalisé par Dominique Farrugia produit par EuropaCorp, j'ai donc commencée à cherche du travail en animation sur Tokyo.
But back to work!
In early January, after finishing my work with BUF company on the movie "BIS" directed by Dominique Farrugia produced by EuropaCorp, so I started to look for work in animation on Tokyo.
I quickly realized that without contact, it was almost impossible to find a job. This is the way to operate in Japan. It is easier to find work drinking glasses in a bar in Shinjuku that is pointing in the lobby of a company ... (I'm in my illusion intrusion into Mad House studio 2 steps from my home with my shopping bags in hand ...)
Les euros restant sur mon compte Français commençaient lourdement à d'évaporer, j'ai donc décidé de trouver un petit boulot, appelé ici バイト "baito" pour pouvoir vivre, ou du moins "survivre".
J'ai donc commencé dans un restaurant assez connu sur Tokyo qui s'appelle Kitsune dinning bar.
Après 2 mois je me suis rendu compte que le boulot de serveuse ne me convenait absolument pas...
The Last euros on my French account began to evaporate, so I decided to find a little job, here called バ イ ト "baito" in order to live, or at least "survive".
I started in a fairly known restaurant called Tokyo Kitsune dinning bar.
After 2 months I've realized that the waitress job absolutely didn't suit me...
Au même moment, j'ai postulé chez Abercrombie and Fitch à Ginza, une marque de vêtement pour laquelle j'ai travaillé pendant près de 2 ans en France à côté de mes études. Il a été donc facile de me faire embaucher à Tokyo.
At the same time, I applied at Abercrombie and Fitch in Ginza, a brand of clothing for which I have worked for nearly 2 years in France next to my studies. It was so easy to make me hire in Tokyo.
Mais le plus sympa des boulots c'est quand même celui de Modèle !
But the coolest jobs is still Model !
A côté, je continuais mes recherches niveau animation en parlant un maximum à toute personne aillant un lien avec l'animation sur Tokyo. Après avoir contacté une liste de studio qu'un ami d'un ami m'avait refilé, j'ai obtenu un test dans un studio. J'ai donc passé le test. Suite à ce test, le studio m'a proposé un stage pour aider sur le projet en cours.
Pourquoi un stage alors que je suis diplômée?
Parce que les projets en cours chez Toneplus sont d'un niveau assez élevés, d'ailleurs je ne suis pas sûre qu'il y ait des juniors en ce moment. C'est donc pour me former à une cadence soutenue avec une qualité élevée que j'ai été acceptée en tant que stagiaire.
Besides, I continued my research by talking animation level up to anyone aillant a link with the animation on Tokyo. After contacting a list studio a friend of a friend had passed on me, I got a test in a studio. So I passed the test. Following this test, the studio offered me an internship to help on the project.
Why an internship while I graduate?
Because projects are underway at Toneplus a fairly high level, in fact I'm not sure there are juniors now. It is for me to form a steady pace with a high quality that I was accepted as an intern.
L'ambiance est top dans ce studio! Il y a des Japonais, des Espagnoles, des Américains, des Australiens, des Chinois, et même des Français!
Des fois, le vendredi soir, le patron passent dans les allées pour nous offrir une bière.
Le week-end, on peut suivre des cours d'Anglais, de Japonais, et même des cours de nu.
The atmosphere is awesome in the studio! There are Japanese, Spanish, Americans, Australians, Chinese and French!
Sometimes on Friday nights, the boss pass in the aisles to offer us a beer.
On weekends, you can take English lessons, Japanese lessons, also drawing life (naked models draw).
Les quotas par jours sont peut être dur à atteindre mais les projets encouragent à se surpasser. Evidemment je n'ai pas le droit de vous en parler, mais ce que je peux dire c'est que "c'est trop gééééniaaal" "THIS is the dream" lol
Bref après 1 mois 1/2 de stage à ramer et ensuite prouver que je suis capable comme tout le monde,
j'ai enfin eut la validation du patron pour passer animateur dans son studio!!!
Ca y est! J'ai atteint l'un de mes plus gros objectifs: devenir animateur au Japon!
J'ai plus qu'à rentrer me reposer... non je rigole!
Quotas per day may be hard to achieve but projects encourage to excel. Obviously I do not have the right to talk about it, but what I can say is that "it's awesooooooome" "THIS is the dream" lol
After 1 month 1/2 of internship difficult and then prove that I can do it as everyone,
I finally had the validation of the boss to spend animator in the studio !!!
This is it! I achieved one of my biggest goals: to become animator in Japan!
Now I just go rest, go back France... no kidding!
J'ai quand même eut un accident de la route, un taxi m'est rentré dedans lorsque j'étais à vélo, et depuis l'état de ma main se dégrade ce qui m’empêche de travailler correctement... Prions pour un bon rétablissement que je puisse vite réanimer en 3D mais aussi en 2D!
I still had a car accident, a taxi hit me when I was cycling, and from the state of my hand degrades what prevents me from working properly ... Pray for good recovery so I could quickly revive in 3D but also in 2D!
Miki et moi trop contente!
三木と私
嬉しいキラキラバングバング